АЛЬ-ЗИНА И ФАХАШ (الزنا و فحش) Опровержение вымышленных традиционных толкований.
Все соответствующие стихи переведены с академической и рациональной точки зрения.
ЧАСТЬ 1: АЛЬ-ЗИНА
Преобладающий традиционный перевод и/или толкование коранического слова "аз-зина" не имеет тематического обоснования, не вписывается в соответствующий контекст ключевого стиха 24:3. Его можно охарактеризовать, по меньшей мере, как абсолютно нелогичное утверждение, которое не может быть приписано возвышенному Автору Корана.
Ключевой стих на эту кораническую тему представлен следующим образом (24:3).
Традиционно принятые переводы этого стиха, основанные на вопиющем презрении к человеческому интеллекту и мудрости, гласят: "Человек, виновный в том, что он виновен".
Мудуди: "Мужчина, виновный в прелюбодеянии (или блуде), не должен жениться ни на ком, кроме женщины, виновной в том же, или женщины-мушрика, и никто не должен жениться на женщине, виновной в прелюбодеянии (или блуде), кроме мужчины, виновного в том же, или мужчины-мушрика: такие браки запрещены истинно верующим".
Шакир: "Блудник не должен жениться ни на ком, кроме блудницы или идолопоклонницы, а что касается блудницы, то никто не должен жениться на ней, кроме блудника или идолопоклонника; и это запрещено верующим".
Юсуф Али: "Пусть не женится мужчина, виновный в прелюбодеянии или блуде, на женщине, виновной в том же, или неверующей; и пусть не женится на такой женщине никто, кроме такого мужчины или неверующего: верующим это запрещено".
Асад: "[Оба одинаково виновны:] прелюбодей соединяется не с кем иным, как с прелюбодейкой, то есть женщиной, которая отводит своей похоти место рядом с Богом; а с прелюбодейкой соединяется не кто иной, как прелюбодей, то есть мужчина, который отводит своей похоти место рядом с Богом: и это запрещено верующим".
Кулиев: Прелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице, а на прелюбодейке женится только прелюбодей или многобожник. Верующим же это запрещено. (24:3)
ДИСКУССИЯ:
Как вы ясно представляете, категорическое утверждение, сделанное в вышеприведенных переводах, не соответствует физическим реалиям нашего человеческого мира. Это выдуманное утверждение, и оно не может быть доказано как общеприменимое правило для людей. Давайте обсудим этот вопрос всесторонне.
1) В различных социальных слоях мусульман (как и немусульман) мы можем наблюдать прелюбодеев, имеющих в своих домах вполне целомудренных, верных жен. Напротив, в настоящее время подавляющее большинство составляют такие женатые мужчины, которые тратят свою энергию на сексуальные приключения вне дома; их жены по-прежнему не преступают границ верности своим мужьям.
2) Мы также наблюдаем меньшее число таких авантюристок, чьи мужчины целомудренны, не вступают в сексуальные отношения с другими женщинами, в то время как жены тайно поддерживают постоянные отношения с теми или иными сексуальными партнерами мужского пола.
3) Даже самый плохой сексуально неверный муж не выберет себе в жены прелюбодейку. Он всегда выберет целомудренную и верную жену.
4) Ни одна женщина, обладающая какими бы то ни было сексуальными влечениями, никогда не согласится добровольно делить своего мужа с другой женщиной. Это противоречит психологии женщины. Поэтому прелюбодейка никогда сознательно не выйдет замуж за прелюбодея.
Таким образом, из-за логически неприемлемых традиционных переводов, приведенных выше, мы не можем согласиться с категорическим утверждением Корана, которое противоречит косвенным доказательствам и поэтому является необоснованным. Однако мы можем легко предположить, что неверно не само утверждение Божественной Книги, а его традиционный перевод, который является ложным и абсолютно нелогичным. Он не совпадает с реальностью. Его следует выбросить в мусорную корзину. Ни приведенный перевод Аль-Зани не является аутентичным, ни Аль-Зания - подходящим; ни слово ЗААН не определено должным образом, ни слово НИКАХ. Поэтому перед нами встает необходимость поиска правдоподобной версии этого стиха.
Давайте также проверим:
5) Какая взаимосвязь или общая ценность существует между прелюбодеем и многобожником, что побудило Бога объявить их равными или идентичными в их поведении? Похоже, что нет.
6) Насколько заметен тот факт, что некоторые из моногамных мужчин и женщин могут быть также многобожниками? И не может ли многобожник также быть очень целомудренным человеком в плане своих сексуальных наклонностей? Не обязательно, чтобы прелюбодей всегда был многобожником. И совсем не обязательно, что все многобожники по сути и неизменно должны быть прелюбодеями!
Само собой разумеется, что ЗИНА, или половой акт, - это инстинктивное влечение физического организма человека, тогда как моногамность или многоженство - это идеологическая потребность его сознания! Оба фактора не имеют между собой никаких общих ценностей. Оба они имеют свои собственные, совершенно разные сферы функционирования. Инстинктивный акт физического организма человека может быть эквивалентен только другому его инстинктивному акту! Точно так же и вопрос веры - это идеологическая потребность человека, относящаяся к его сознательному " Я ", которая может быть сопоставлена только с другой идентичной потребностью, относящейся к его сознательному и интеллектуальному мышлению, а не с каким-то физическим инстинктивным побуждением!
Поэтому из этого обсуждения должно быть очевидно, что корень З Н У (блуд/прелюбодеяние) просто не может быть применен в данном конкретном контексте, поскольку действие, понимаемое под ним, не сопоставимо с многобожием или идеалами многобожника. Это так, потому что многобожие не является инстинктивным актом нашего физического организма. Это идеологическая концепция. Разумеется, и моногамный человек, и политеист, на уровне своего животного организма, под давлением инстинктов, могут совершить акт незаконного полового акта в благоприятной ситуации. Они оба также могут оставаться целомудренными, сопротивляясь этому искушению, когда им представится такая возможность!
Обзор вышеприведенных переводов с последующим обсуждением легко подтвердит, что слово ЗИНА было ошибочно воспринято как производное от корня: Зай-Нун-Йа (ز ن ی) = взойти, взобраться на что-либо, совершить блуд/ прелюбодеяние, заниматься любовью, предаваться греху, прелюбодействовать, блудница/ прелюбодей (словарь Лейна); и, как следствие, воспринимается нашими достойными переводчиками коллективно как прелюбодеяние или блуд! Это подразумевает, что ЗИНА, лексически, является аморальным действием, которое может быть воспринято как нарушение или трансгрессия морального кодекса - грех. Однако вышеприведенное обсуждение доказывает, что это неверный и желаемый вывод из неверного Корня. К правильному корню ЗИНА в данном контексте, а также к точному определению этого слова мы придем позже. Но помимо этого их заблуждения, это человеческое соскальзывание с праведного пути или поведенческая нескромность, которая могла иметь место один или два раза, или, скажем, в редких случаях, слепо приравнивается всеми толкователями к идеологическому отклонению от дисциплины моногамии, и грешник объявляется немусульманином, т.е. многобожником (мушриком)! Разве такое возможно?
Акт ЗИНЫ или прелюбодеяния может совершить и любой благочестивый мусульманин, когда его вынуждают врожденные эмоции и когда в определенной ситуации возникает возможность, способствующая такому поступку. Впоследствии он может попросить прощения у Бога и покаяться. Разве нравственный промах вдруг заставит его потерять свою идеологическую веру и превратит его в многобожника? Очевидно, что нет. Это, конечно, выглядит как надуманный вывод.
Само собой разумеется, что моральный промах или грех мусульманина, который происходит из-за "врожденного влечения", которым он наделен внутри себя по отношению к противоположному полу, не может быть сопоставлен с таким большим идеологическим отклонением, как многобожие. Это не может сделать его многобожником, если он по-прежнему верит в единого Бога, сожалеет и раскаивается!
В то же время, как можно обвинять настоящего многобожника в том, что он, как правило, становится сексуальным или брачным партнером только с тем, кто вовлечен в грех прелюбодеяния! Политеизм - это вопрос веры, и он не имеет ничего общего с актом прелюбодеяния. Индуизм в своей основе основан на многобожии, но мы не найдем ни одного индуистского мужчины, который бы в обязательном порядке искал жену-прелюбодейку - или наоборот! Многобожник не всегда может быть прелюбодеем, так же как и прелюбодей не всегда может быть неправильно истолкован как многобожник! Это просто идиотизм и нелепая тенденция - пытаться провести сравнение между моральным физическим грехом и сознательной идеологической предрасположенностью! Между ними нет никакой видимой совместимости!
Поэтому, по всем признакам, звучит смехотворно заявление о том, что "прелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице, и наоборот". Это необоснованное и недостоверное утверждение. Как уже говорилось выше, прелюбодей, хотя и осознает свою нравственную испорченность, все равно всегда будет искать целомудренную и верную женщину. Такова природа мужчины - не терпеть неверность своей избранницы. И опять же, по своей природе и психологии женщина никогда не позволит своему мужчине предаваться сексуальным утехам с другими женщинами!
И снова мы совершенно не можем найти корреляцию или общую ценность между прелюбодеем и многобожником! Тогда в нашем сознании автоматически возникает вопрос, почему Бог, приравнивая этих двух людей по поведению или статусу, сделал совершенно неправильное, нелогичное и иррациональное заявление в стихе 24/3? Ну, теперь считается невозможным, чтобы Писание содержало что-либо, что может существенно противоречить человеческой психологии, знаниям и опыту! Итак, в итоге мы приходим к неизбежному выводу, что именно неправильное толкование слова ЗИНА создало большую загадку - источник феноменального заблуждения.
Более глубокое изучение и академическое исследование этого нелогичного и непоследовательного традиционного перевода открывает новое откровение, что основное слово "ЗИНА" на самом деле описывает акт; - "развращение или искажение доктрины или идеологии с целью испортить ее чистоту", что, собственно, и обсуждается в Коране как важный вопрос. Он НЕ ПОДРАЗУМЕВАЕТ человеческий акт незаконного сексуального потворства, рассматриваемый как порок или зло, которое наши предшественники объявили главным грехом и непростительным проступком, осуществляя религиозный экстремизм по заранее определенной программе. К настоящему времени мы знаем, что из-за грубого искажения Корана деспотическими арабскими режимами эти термины целенаправленно искажаются в виде морального преступления и большого греха.
Мы были бы готовы принять традиционную работу как подлинную, если бы она имела смысл для нашего интеллекта и воображения; если бы они подтвердили научное и практическое обоснование сделанных в ней заявлений; если бы они могли заново исследовать достоверность своего устаревшего перевода и переработать его в свете контекста, и попытаться заставить нас понять взаимосвязь между прелюбодеянием и многобожием! Но мы видим, что это невозможно, и это не оставляет нам иного выбора, кроме как полностью отвергнуть их работу. Коран - это книга, свободная от сомнений и двусмысленностей/ противоречий! И мы должны доказать ее истинность как для нас, так и для современного интеллектуального мира.
Еще одним большим искажением, встречающимся в этом переводе, является заблуждение, связанное со словом НИКАХ (ینکح، نکاح). Оно в одностороннем порядке принимается за БРАК вопреки лексическому авторитету. Последнее исследование определения этого слова показало, что оно не дает значения БРАК, если только нет какой-то конкретной ситуации или конкретного слова в контексте, заставляющего нас вывести значение БРАЧНЫЙ ДОГОВОР. (Пожалуйста, посмотрите по этой ссылке подробное исследование на тему Никах в Коране: http://ebooks.rahnuma.org/cgi-bin/shbkpage.pl?bkid=1503151421
Само по себе понятие "никах" определяется следующим образом.
Нун-Каф-Ха = завязывать, делать узел, заключать договор/соглашение, вступать во владение, заключать брачный контракт; а некоторые говорят, что это также соитие. Тем не менее, самый полный в мире арабско-английский лексикон Лейна разъясняет определение этого слова следующим образом:
"... говорят, что оно происходит от نکحہ الدّوی , или от تناکحت الاشجار , или от نکح المطر الارض ; и если это так, то оно тропическое в обоих вышеуказанных смыслах; И мнение, что это так, подтверждается тем, что значение брака не понимается без слова или фразы связанной с ним, как когда вы говорите نکح فی بنی فلان (он взял жену из сыновей такого-то); и не совокупления, если только тем же самым способом, как когда вы говорите نکح زوجتہ (Латынь: inivit conjugem suam - он вошёл в свою жену); и это один из признаков тропического выражения. نکحت Она вышла замуж, или взяла мужа. نکح المطر الارض Дождь смешался с почвой; или, лег на землю так, что пропитал ее. Как и نکحہ الدوی болезнь заразила его и одолела его; نکح النعاسُ عینہ сонливость одолела его глаз; как и ناکہا: и так же استنکح النوم عینہ сон одолел его глаз".
Таким образом, ситуация сводится к трем важным моментам.
Во-первых, каков истинный корень ЗИНА, которому следует следовать во всех соответствующих стихах, чтобы божественное повествование 24/3 вернулось к своей первоначальной рациональной или правдоподобной форме, и стало логически возможным сравнивать или соотносить его с многобожием? Более того, в нем не должно быть спорного утверждения о том, кто на ком должен жениться! Этого можно достичь только путем радикального изменения ошибочно примененного корня на ныне открытый корень "ЗААН".
Во-вторых, поскольку преобладающее традиционное значение слова НИКАХ не может быть признано здесь для обозначения брачного договора, поэтому здесь должно быть применено законное значение этого слова вместо БРАК или СОЮЗ.
В-третьих, большой обман, с которым столкнулась мусульманская нация, - это общая тенденция неверно истолковывать слово ЗАНИАХ в смысле ЖЕНЩИНА, чтобы сделать женщин общей мишенью для осуждения. Женский род та (ۃ) в арабском языке используется не только для обозначения женщин, но и множественное число группы, партии или общины также обозначается женским родом "та". Поэтому хорошо известно, что аз-Зания может также использоваться для обозначения группы (тааифа) или сообщества зани (мужчин). Тем не менее, в силу общей тенденции к постоянному обвинению женщин, это слово было направлено на женский пол. И это делается точно так же, как слово МУМИНААТ всегда ошибочно определяется как женщины-Мумины, а не группы/партии Муминов, АЗВААДЖ в Коране всегда превращался в "жен", а не в различные группы людей/компаньонов/товарищей, а ан-Нисаа всегда неправильно истолковывался как "Женщины", вместо его более широкого определения "забытые/пренебрегаемые бедные массы!
Поэтому, прежде чем мы представим окончательный рациональный перевод всех связанных с ЗИНОЙ стихов Корана, давайте проясним настоящий корень этого слова из наиболее полных и достоверных мировых словарей:
З а н (زان) : Вредный сорняк, растущий среди пшеницы; ( апп. Дарнел-трава; "лолиум темулентум Линна.; так и в настоящее время;) определенное зерно, горькое зерно, которое смешивается с пшеницей и придает ей плохое качество. Йазни, азани, йазани; зван.
Словарь Лейна, страница 1213.
Лисанул Араб, Страница 1801
ЭТО - КОРЕНЬ, идиоматическое и метафорическое использование которого в обсуждаемом стихе дает нам реальную рациональную и правдоподобную концепцию "искажения или придания нечистоты или порчи сути идеологии/доктрины". И в контексте ЗИНА в Коране, это, похоже, корень, который имеет идеальный смысл, проводя рациональное сравнение с многобожием (Ширк). Это устраняет двусмысленность и путаницу, созданную использованием производных от неправильного корня ЗНИ (زنیٰ).
Здесь также следует уточнить, что это новое революционное изменение не было включено в Коран из какого-либо внешнего источника. Оно постоянно присутствует в обсуждаемом стихе (Заан в 24/3). И, как мы выяснили, его правильное применение, похоже, полностью игнорировалось в прошлом, без какого-либо внимания к двусмысленности/ противоречию, которую это искажение создало в тексте. А чтобы скрыть преступление, его очень ловко заменили другим корнем, чтобы нарисовать ложную картину соответствующей интерпретации. ЗААН, сам по себе, является совершенно отдельным корнем, и, согласно данному исследованию, именно этот корень, производные которого используются во всех стихах, содержащих слово ЗИНА в различных формах. Читатели вскоре заметят, как прекрасно оно вписывается в эти стихи.
Это было довольно продолжительное и повторяющееся обсуждение. Прошу простить меня за излишнюю экспрессивность. Поэтому, не тратя времени читателей, ниже представлены наиболее рациональные переводы соответствующих стихов.
Стих: 24:3:
24:3 Портящий истинную сущность божественного учения - Дин - (الزَّانِي), не будет иметь тесной связи с (لَا يَنكِحُ) кем-либо, кроме группы/ партии/ организации, занимающейся той же порчей (زَانِيَةً) или с группой многобожников (مُشْرِكَةً); а с партией, стремящейся испортить суть божественной идеологии - Дина (الزَّانِيَةُ), не объединится разве что портящий (زَانٍ) или многобожник. И такое поведение запрещено людям веры и мира/ миротворцам (Муъминин).
А теперь давайте применим этот корень, Заан, который прекрасно устранил двусмысленность, с которой мы сталкивались во всех старых традиционных переводах, и который в высшей степени соответствует контексту, ко всем соответствующим стихам, чтобы сделать тему ЗИНА кристально ясной. Вы согласитесь со мной, что после длительного обсуждения, проведенного ниже, нам больше не нужно повторять старые устаревшие переводы этих стихов.
Стих 24:2:
24:2 Что касается стороны, уличенной в порче сущности идеологии - Дина (الزَّانِيَةُ), и человека, совершающего то же преступление (الزَّانِي), каждый из них должен быть обуздан и связан (اجْلِدُوا) сотней уз/ поражением в правах (مِائَةَ جَلْدَةٍ ). И если у вас есть вера в Аллаха и Грядущее, то вы не должны допускать в своем сердце никаких мыслей об уступках в их пользу в этом важнейшем вопросе, который относится к божественной дисциплине (فِي دِينِ اللَّـهِ). А в качестве свидетелей их наказания должен быть назначен контингент ответственных миротворцев (Муъминин).
Стих 25:68:
25:68: Это те, кто не взывает к другому Богу, кроме Аллаха, и не унижает того, кого Аллах объявил почитаемым, кроме тех случаев, когда это становится законным, и не портит сущность дисциплины - Дин (وَلَا يَزْنُونَ ). А кто будет поступать подобным образом, тот увидит, что его саморазвитие затруднено.
Стих 60:12:
60:12; О посланник, когда к тебе придут такие верные общины, которые дадут тебе обещание, что они никого не будут ассоциировать с Аллахом; не будут воровать, не будут искажать сущность идеологии - Дина (وَلَا يَزْنِينَ), не оставят свои новые поколения униженными за необразованность (وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ); не будут ложно уличать человека открыто или тайно; и не будут возмущаться твоим послушанием в известных ситуациях, ты должен принять их обещание и просить Аллаха о защите для них.
Стих 17:32-33:
17:32; И не приближайтесь к тому, что портит сущность божественной идеологии - Дин (وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَىٰ - Ва ла Такрабу аз-Зина). Поистине, это - излишество, преступление (فَاحِشَةً - Фахишата) и дурной путь (وَسَاءَ سَبِيلًا - Ва са'а сабила).
17:33 И не унижайте человека, не лишайте его жизни (وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ - Уа Лā Тактулу ан-Нафса), которому Аллах оказал почтение, кроме тех случаев, когда это становится законным.
ЧАСТЬ 2: ФАХАШ - НЕПРИСТОЙНОСТЬ (فحش)Везде, где это слово "фахаш" встречается в тексте Корана, наши так называемые "благочестивые ученые" в прежние времена придавали ему единственное значение - половой акт.
На самом же деле, определение этого слова имеет гораздо более широкое значение, вы пожалуйста, обратите внимание ниже. И, как вы уже заметили из написанного выше, слово ЗИНА также было определено в терминах СЕКС, порочно изменив его законный корень.
Для тех, кто знаком с историей, нет ничего удивительного в том, как монополисты нашей Доктрины исказили основы нашей Идеологии в отношении СЕКСА посредством своих желаемых интерпретаций. Они говорят об 11 женах в этой жизни, рабынях из военных трофеев, временных браках и повторных новых браках после развода со старшими женами, а затем в будущей жизни - о вознаграждении многочисленных гурий в качестве свободных секс-работниц. Чтобы справиться с такой огромной сексуальной активностью, каждый житель Рая должен быть наделен сексуальной способностью, равной 100 мужчинам!
Давайте проведем расследование, чтобы проверить, какова истинная концепция чистого и рационального Слова Божьего, в отличие от интерпретаций, распространяемых нашими злобными религиозными монополистами.
Фа-Ха-Шин (فحش) = стал чрезмерным/ неумеренным/ ненормальным/ непомерным/ запредельным/ сверх меры, нецензурным/ плохим/ злым/ неприличным/ непристойным/ отвратительным, развратным/ грубым/ совершающим запретное, преступающим границы/ пределы, скупым, прелюбодеяние/ блуд.
В этой теме Корана также есть ключевой стих, новейший рациональный перевод которого явит чистое и непорочное лицо Корана, покончив со старыми мистификациями и вымыслами. Более того, этот новый перевод проложит путь к рациональному переводу всех стихов, связанных с этой темой.
Мы выбрали этот стих только потому, что он тесно связан с нашей основной темой ЗИНЫ, и принята точка зрения, со злым умыслом, что отсюда предписано, что четыре свидетеля должны быть представлены в качестве обязательного требования для присуждения наказания за грех ЗИНЫ. НО, вскоре мы увидим, что слово Фахаш не имеет прямого отношения к ЗИНЕ, в связи с тем, что Фахаш - это просто общий термин для всех видов нескромного поведения. В то же время, общепризнанным фактом является то, что половой акт всегда совершается в полном уединении, что делает невозможным присутствие четырех свидетелей во время акта.
Как уже говорилось ранее, термин ФАХИШАХ не означает ЗИНА, а определяет множество непристойностей, нескромность, нецивилизованное поведение и т.д. Таким образом, фахаш - это общее поведение на общественном или социальном уровне, при котором можно легко найти четырех свидетелей, поэтому это не может быть половым актом, который они называют ЗИНА. Например, непристойные жесты в сторону противоположного пола, соблазнение к сексу на публике, обнажение частей тела на публике, свободные сексуальные разговоры на публике, которые могут вызвать сексуальные эмоции, и, прежде всего, проявление чрезмерности и проступка в вопросах веры и т.д. и т.п.
Нам должно быть любопытно узнать, каков был замысел наших прежних "благочестивых имамов", когда они втянули ЗИНУ в параметры Фахаша, а затем придумали условие четырех свидетелей для доказательства нарушения этого шариатского кодекса? Мы не можем сделать никакого другого вывода, кроме их открытого намерения сделать наказание для Зины абсолютно неприменимым! На самом деле они хотели для себя и для своих хозяев, королевской семьи, открытой лицензии на ЗИНА, не подвергаясь преследованию. Никто не мог войти в их помещения, чтобы увидеть, как этот элитный класс свободно совершает действия ЗИНЫ, следовательно, никакие свидетели не могли бы засвидетельствовать эти действия. Само собой разумеется, что все последующие поколения мусульман продолжали пользоваться этой лазейкой в законе и по сей день.
Давайте сначала посмотрим на желаемые переводы этих старых религиозных монополистов.
Стих 4:15:
Мудуди: "Что касается тех ваших женщин, которые виновны в безнравственном поведении, то призовите четверых из вас, чтобы они свидетельствовали против них. И если четыре человека засвидетельствуют, то заключите этих женщин в их домах, пока либо смерть не заберет их, либо Аллах не откроет для них какой-нибудь путь".
Кулиев: Против тех из ваших женщин, которые совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), призовите в свидетели четырех из вас. Если они засвидетельствуют это, то держите их в домах, пока смерть не покончит с ними или пока Аллах не установит для них иной путь.
У всех остальных (Юсуф Али: ... Асад: ... Шакир: ... ) смысл по сути тот-же.
ДИСКУССИЯ:
Три слова, используемые здесь для обозначения Фахаша, следующие: разврат, непристойность и аморальное поведение. Все эти слова фактически неправильно истолкованы как ЗИНА, что видно из смертной казни, предусмотренной за них. КАК бы то ни было, мы не находим здесь никакого намека на ЗИНА, поскольку здесь не предполагается участие мужчины. Они подчеркнули "ваших женщин, совершающих непристойности". Поскольку ни один сексуальный акт обычно не совершается без участия мужчины, поэтому, если бы речь шла о ЗИНЕ, упоминались бы не только женщины; скорее, и мужчины, и женщины были бы обвинены, и оба были бы осуждены! И снова тот же извечный вопрос: Как и откуда могли взяться ЧЕТЫРЕ свидетеля для совершения очень интимного действия? Очевидно, что ни один яйцеголовый не сможет ответить на этот вопрос! Поэтому очевидно, что ФАХАШ - это какой-то другой вид действия! Далее мы имеем здесь еще одно слово "АЛЛАЗАН", которое переводится одним как "мужчина и женщина", другим как "два самца", третьим как "весь мужской род"!!!
В некоторых прогрессивных современных переводах слово "фахаш" должным образом ограничено только "нескромными поступками", но вы, пожалуйста, обратите внимание на степень экстремизма, когда за одни "нескромные поступки" рекомендовано самое суровое и жестокое наказание в виде "одиночного заключения до смерти"! Может ли хоть один здравомыслящий человек подумать о таком варварском наказании за это преступление?
И вдруг, отступая от этой крайности, добавляется: "Бог может открыть для них какой-то путь"! "Например, если они не женаты, то пусть поженятся друг с другом" (Г.А.Перваиз). Ради Бога, ПОЧЕМУ В ПЕРВОМ СЛУЧАЕ НЕ БЫЛО ПРЕДЛОЖЕНО ЛЕГКОЕ НАКАЗАНИЕ? Прежде всего, вы сразу же обрекли женщину на окончательную смерть в одиночной камере; как бы вы могли в качестве последующего шага вынести ей более мягкий приговор "Сабиль". И какой мужчина-мумин согласится жениться на женщине, приговоренной к смертной казни, которая является грешницей ЗИНА или ПРИГЛАШЕНИЯ К ЗИНЕ? Позволит ли это общество им жить достойно после такого брака? Есть ли в этих самозваных законах хоть капля здравомыслия? Читатели могут легко прийти к собственным выводам!
На самом деле, этот вопрос очень прост, и наш великий Создатель решил его в Своем классическом стиле следующим образом:
Стих 4:15:
4:15. Тем из ваших женщин, которые замечены в нарушении границ скромности /пристойного поведения [в обществе] (Йа'тина аль-Фахишата - يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ), пусть представят четырех свидетелей против них. Если они (свидетели) подтвердят факт совершения ими преступления, передайте их в соответствующие государственные учреждения (Фи аль-Буюти - فِي الْبُيُوتِ), чтобы эта унизительная жизнь в неволе (Аль-Мавту - الْمَوْتُ) укрепила их характер, устранив их слабости (Йатаваффахунна - يَتَوَفَّاهُنَّ), или же божественное правление (правительство) создало для них выход из этого тупика (Лахунна Сабилаан - لَهُنَّ سَبِيلًا).
4/16. Если же вы увидите, что двое [группа] из ваших мужчин преступают нравственные границы [в обществе], то приговорите и их к какому-либо наказанию. Если они раскаются и исправят свое поведение, то отпустите их. Ведь Бог и божественное правление (правительство) всегда возвращается к своим людям с милостью.
Ещё раз подчеркнём:
Термин ФАХИШАХ не означает ЗИНА, а определяет множество непристойностей, нескромность, нецивилизованное поведение и т.д. Таким образом, фахаш - это общее поведение на общественном или социальном уровне, при котором можно легко найти четырех свидетелей, поэтому это не может быть половым актом, который они называют ЗИНА. Например, непристойные жесты в сторону противоположного пола, соблазнение к сексу на публике, обнажение частей тела на публике, свободные сексуальные разговоры на публике, которые могут вызвать сексуальные эмоции, и, прежде всего, проявление чрезмерности и проступка в вопросах веры и т.д. и т.п.
Важные слова, определенные из аутентичных словарей.
- Баит: (Буйот): Дом, знатность, уважаемый дом/ институт/ центр; совещания; место для ночлега, совещания на ночь и т.д. Байитул Маал = отдел, занимающийся финансами.
- Мим-Вав-Та = умирать, уходить из земной жизни, быть обездоленным или лишенным жизни, лишенным ощущений, лишенным интеллектуальных способностей, быть неподвижным/ спокойным/ бездвижным, быть спокойным/ неподвижным, спать, безжизненным, Быть успокоенным, иссушенным землей, прекратиться, иссякнуть, быть изношенным, быть бедным/ пониженным до нищеты, презренным/ низменным, непослушным или мятежным, смиренным/ покорным, быть мягким/ слабым/ дряблым/ ослабленным, лишенным духа или жизни.
- Вав-Фа-Йа = дойти до конца, сдержать обещание, выполнить обязательство, заплатить долг, выполнить обещание. таваффа - умереть. вафаат - смерть. Полностью выплатить, выполнить. Устранить слабость, немощь и нужду. Восстановить, возместить.
Аурангзайб Юсуфзай - октябрь 2017 г. Источник.