Представляем вашему вниманию, смысловой перевод Корана в его истинном свете.
Автор: Аурангзайб Юсуфзай. Перевод: Шамиль Э.Ф. Войди в глубины философии Корана, о миротворец = мусульманин! Да благословит тебя Аллах, обновленным характером и стремлением к истине. Алла́х (араб. الله [ʔalˤːɑːh], букв. — «Единый Бог») — арабское слово, означающее Ал = Единый и Единственный, Ллах = Бог, Сущность, Абсолют, Высшее Сознание, Верховная Власть.
ГЛАВА 1. АЛЬ-ФАТИХА - Открывающая. Рациональный и строго академический перевод.
ВВЕДЕНИЕ.
Как видно из названия этой главы (Аль - Фатиха - Открывающая), она открывает Книгу Божественного руководства, известную как Аль-Куран. Она представляет собой 1-ю главу великолепного Корана, составленного и донесённого до нас Мухаммадом, мир ему, посланником Бога, великим учителем и лидером людей, а также полководцем. Эта небольшая глава состоит из прошения от имени человечества в Божественном Суде самого возвышенного Существа - Творца этой Вселенной, чтобы Он указал нам истинный путь к мирной эволюции к назначенному месту прибытия с защитой от злых путей, принятых постоянно присутствующими могущественными сегментами человеческих обществ.
(1) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
(2) الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(3) الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
(4) مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
(5) إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
(6) اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
(7) صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
Глава 1. Аль-Фатиха. Транслитерация:
1/1 Бисмилляхир Рахмаанир Рахим
1/2 Альхамду лилляхи Раббиль 'ааламин
1/3 Ар-Рахмаанир-Рахим
1/4 Маалики Явмид-Дин
1/5 Ийяака на'буду ва лийяака наста'ин
1/6 Ихдинас-Сираатал-Мустаким
1/7 Сираатал-лазина ан'амта 'алайхим гхайрил-магдуби 'алайхим ва лад-даалин.
Перевод в истинном свете Корана. 1/1 С должным признанием великих качеств (би-исми) предельного, обширного и постоянного сострадания и благожелательности (ар-Рахман ар-Рахим),
1/2 той Сущности, которая обладает абсолютной и суверенной властью (ал-Лаах), вся Слава и почести воздаются тому Верховному Владыке этой Вселенной, который является Поддерживающим/ Питающим все народы на земле и во всех мирах (Раббиль Аалямин);
1/3 Только Он является источником величайшего, обширного и постоянного сострадания и милости (ар-Рахмаанир Рахим);
1/4 кто является Господом того этапа жизни, когда предписанная Им дисциплина будет преобладать и Он будет единственным арбитром в Судный день (Маалики Явмид-Дин).
1/5 Господи, мы преследуем цель и задачу, определённые Тобой (иййаака на'буду), и именно Тебя мы просим о помощи в её достижении (лийяака наста'ин);
1/6 мы просим Тебя указать нам прямой и стабильный путь (Сиратуль Мустаким),
1/7 путь тех, кого Ты вознаградил, кого не постигло Твоё возмездие [гнев] и кто не сбился с пути.
- [Гадхаб из Магдхуба = Гнев = Гневаться = Быть охваченным Божественными Законами из-за проступков. (см. 2:61, 7:152, 29:69, 37:69-71, 45:23, 61:5). Этот термин можно воспринимать только в переносном смысле по отношению к Богу, поскольку Он, в отличие от человеческих тиранов, не является эмоциональным царём, и Его правление - это правление закона. 3:6, 8:53, 13:11]