ГЛАВА 7/1-206. АЛЬ-А'РААФ - Возвышенные ступени/ ранги.
Перевод Гл 7. Аль-А'рааф, аят 1: Аббревиатура А.Л.М.СААД = (المص).
В этих буквах нет гласных звуков. В некоторых переводах мы видим знаки продления (мaддa - م د ) на буквах L, M и Sad, которые не указывают на образование слова. Это просто означает, что все четыре буквы являются независимыми буквами, и мы должны исходить из их отдельных конкретных значений. Итак, давайте приступим к лингвистическому исследованию.
Буква А (الف ) в арабском языке означает: первый; эталон; проявление; Аллах; сильный, могущественный, властный; хозяин, всё сознание.
Одна только буква Л (الم ) в арабском языке означает: служение; для; обеспечение; благосклонный; учить; учиться.
Только буква М (میم ) на арабском языке означает: место; вещь; существо; царь; источник; вода.
Буква «Саад - ص» в одиночку, лингвистически определяется как: последовательный, - полный (т.е. цельный блок):
Сираат (صراط) = полный прямой путь; духовно цельный; праведный; вечный.
Таким образом, объединив значения всех четырёх букв в соответствующем контексте, мы приходим к такому чисто лингвистическому выводу: А.Л.М.Сад (المص) = «Аллах Всемогущий, Благосклонный, дающий Своё учение как источник последовательной праведности».
После этой чисто лингвистической расшифровки приступим к обычному переводу.
Возвышенные ступени/ ранги. 7/1 Бог - Единый, Всемогущий, Благосклонный, даёт Своё учение как источник постоянной праведности (Алиф. Лам. Мим. Сад - المص);
7/2 поэтому, тебе даровано Божественное писание, чтобы не осталось сомнений в твоём внутреннем мире; оно предназначено для того, чтобы ты предостерегал, а также наставлял верных миру.
7/3 Итак, следуйте за всем тем, что было открыто вам вашим Господом, и не следуйте за другими господами/ покровителями (Авлий'а), кроме Него. Однако очень мало того, о чём вы помните и на что обращаете внимание!
7/4 Вот почему было много общин, которые Мы уничтожили, и Наше наказание пришло к ним внезапно, когда они были невнимательны или дремали в середине дня.
7/5 Поэтому, когда к ним приходило Наше наказание, им оставалось только кричать, что они совершали злодеяния.
7/6 Поэтому Мы обязательно спросим тех, кому было ниспослано Наше руководство, и обязательно спросим божьих посланников, отправленных к ним.
7/7 Так Мы непременно поведаем им их истории с полным знанием о них, ибо Мы не удалялись от них.
7/8 И истина будет весами на том этапе; так что те, у кого вес на этих весах тяжёл, будут преуспевать.
7/9 И чей вес на этих весах окажется лёгким, это будут те, чей внутренний мир деградировал после того, как они были несправедливы к Нашим посланиям.
7/10 Мы дали вам власть на земле и обеспечили вас средствами к существованию, но лишь немногие из вас были благодарны.
7/11 И Мы создали вас, затем придали вам надлежащий облик и форму (савварна-кум), затем предписали всем стихиям/ силам природы (лил-малааика) чтобы они покорились человеку (адаму); и все они покорились, кроме инстинкта страха и отчаяния - Эго (Иблиса), который не был побеждён.
7/12 Господь сказал ему: Что помешало тебе покориться, когда Я приказал тебе сделать это? В его (инстинкта) ответе говорилось: Я - высший элемент в нём, поскольку Ты создал меня из огня вражды, а остальную его часть - с приспособляемой природой (мин тин).
7/13 Тогда Господь повелел, сказав: Ты приговорён к низшему состоянию жизни (ахбиту минха), поскольку ты не имел права возвеличивать себя в этом вопросе; так изыди же, поскольку ты действительно принадлежишь к низшим животным инстинктам.
7/14 В нём (инстинкте) говорилось: Дай мне отсрочку до Дня воскресения/ следующего этапа развития.
7/15 Он ответил: Воистину, тебе дана отсрочка.
7/16 В нём говорилось: Из-за унижения, которому Ты подверг меня, я уведу их с Твоего прямого пути;
7/17 отныне я буду противостоять им спереди, сзади, по их клятвам, добродетелям и порокам; и Ты не найдёшь большинство из них благодарными Тебе.
7/18 Господь сказал: Изыди отсюда презренным и отверженным; тех, кто станет раболепствовать перед тобой, Я непременно наполню Геену огненную (Ад) всеми ими.
7/19 А ты, о род людской/ человечество (Ва Йадаму), живи со своей общиной в радости и защите, берите всё, что хотите приобрести, и не приближайтесь к причинам раскола и разногласий (аш-шаджира), ибо вы совершите излишество для себя.
7/20 Тем не менее, присущие человеку мятежные чувства (аш-шайитан) нашептывали им зло (васа лахумаа) и склоняли их к проявлению скрытых до сих пор врождённых инстинктов нечестия (саваати-хима), внушая им, что, когда ваш Господь запретил вам этот источник раскола и разногласий (хаади-хи аш-шаджара), это было сделано лишь для того, чтобы вы не обрели могущественный статус/ положение (малакаин) и не сохранили свою власть навечно (аль-халидин).
7/21 И он заверил их обоих, что является для них верным проводником/ советником.
7/22 Таким образом, обманув их, он стал причиной их падения, и когда они испытали (даакаа) результаты раскола/ разногласия (аш-шаджарата), их нечестие (саваати-хима) было разоблачено перед ними (бадат), и они принялись (тафикаа) собирать себя воедино (яхсифаан) с помощью прекрасных вещей (варак) их прежнего защищенного состояния жизни (аль-Джанна). И тогда их Господь воззвал к ним, сказав: Разве Мы не запретили вам раскол и разногласия между собой и не предупредили вас, что инстинкт мятежа (аш-Шаитан) в вас - явный враг для вас.
7/23 Они сказали: О наш Господь, мы были жестоки к самим себе, и если Ты не защитишь нас и не смилостивишься над нами, то мы точно обречены на страдания.
7/24 Господь ответил им: Перейдите в низшую жизнь, поскольку вы стали врагами друг другу; на этой земле будет пребывание и пропитание для вашего рода до назначенного времени.
7/25 Он сказал: Там вы будете жить, там вы умрёте, и оттуда вы будете воскрешены.
7/26 О, люди (адама), Мы ниспослали вам поведение (либаасу), которое скрывает ваши злодеяния и выводит из вас благо (ришан), и это поведение осмотрительности (такваа), которое является наилучшим для вас. Это - знамения/ послания Бога, о которых всегда следует помнить, чтобы взять из них руководство.
7/27 О люди (адама), пусть ваш мятежный инстинкт (аш-шайитан) не повергает вас в беды и трудности (юфтинанна-кум) так, как он низверг ваших предков из жизни мира и безопасности (мин аль-джанна), лишив (янзи'у) их доброго поведения (либааса-хума) и приводя к обнажению их врождённой порочности (саваати-хима). Он и его ответвления постоянно наблюдают за вами так, что вы их не видите/ замечаете. Поистине, Мы сделали мятежные инстинкты (аш-Шаитан) друзьями тех, кто не достиг веры и мира;
7/28 и когда они совершают мерзость, они оправдываются тем, что видели, как их предки вели себя подобным образом, и что Бог позволил им вести себя так. Скажи им: Воистину, Бог не предписывает мерзости; неужели вы приписываете Богу то, о чём не имеете представления?
7/29 Скажи им: Мой Господь предписывает справедливость и хочет, чтобы вы направили свои взоры/ устремления на все Его предписания и со всей искренностью взывали к Нему за Его веру/ дисциплину (ад-Диина); как Он создал вас, так и вы призваны вернуться к Нему.
7/30 Однако одна группа людей последовала за руководством, а другая избрала для себя заблуждение; это те, которые вместо предписаний Бога взяли в качестве руководства своё бунтарство и высокомерие (аш-Шаятин) и возомнили себя ведомыми, что следуют прямым путём.
7/31 О люди (адама)! Приобретайте красоту своего поведения (зийнaтakум), подчиняясь каждой заповеди (кулли масджиди), учитесь (кулу ва) и вдохновляйтесь (ашрабу ва), и не совершайте прегрешений. Воистину, Он не любит преступающих.
7/32 Спроси их: «Кто запретил красоту и эстетику (зийнaтa), которые Бог создал для Своих служителей, и блага из средств пропитания?» Скажи им, что эти вещи предназначены для тех, кто достиг веры в жизни этого мира, и будут принадлежать только им, когда наступит последний этап жизни. Так Мы излагаем Наши предписания для тех кто желает учиться. [17:18-20, 20:117-123]
7/33 Скажи им: Поистине, мой Господь запретил дурное и непристойное, совершаемое открыто или тайно, и все греховные и мятежные деяния, совершаемые без оправдания, и приписывание Богу соучастников, которым Он не передал полномочий, и приписывание Богу того, о чём вы не знаете.
7/34 И для каждого народа определено время гибели, и когда приближается их гибель, они не могут ни отложить её ни на мгновение, ни ускорить её.
7/35 О люди (адама), когда к вам приходят посланники из вашей общины и передают вам Мои предписания, те, кто позаботился об этом и провёл реформы/ исправился, не познают страха и не будут опечалены.
7/36 А те, кто отверг Наши предписания и проявил недовольство ими, они - спутники огня раскаяния и покаяния - в таком состоянии они будут пребывать вечно.
7/37 Поэтому, кто может считаться более нечестивым, чем те, кто приписывает Богу ложь или отвергает Его предписания? Именно они получат свою долю того, что предписано им в Книге, - так что когда Наши посланцы придут к ним, чтобы умертвить их, они скажут: Где теперь те, на кого вы ссылались помимо Бога? Они ответят: Они ввели нас в заблуждение. И таким образом они засвидетельствуют против себя, что они отрицали/ скрывали истину.
7/38 Бог скажет: Вступайте в ряды тех общин элиты (Aль-Джинни) и простых людей (Aль-'Инси), которые были обречены на огонь до вас. Каждый раз, когда вступает община, она будет проклинать свою родственную общину, пока все они не перейдут в неё; затем последняя из них будет говорить о предыдущей: О наш Создатель, это они ввели нас в заблуждение, поэтому дай им наказание огнём вдвое больше, чем другим. Он скажет: Каждый из вас заслуживает двойного наказания, но вы до сих пор не осознаёте его тяжести.
7/39 И первые из них скажут последним из них: Итак, вы тоже не имели превосходства над нами, так теперь вкусите это наказание за всё, что вы делали.
7/40 Поистине, тем, кто отвергал Наши предписания и презирал их в своей гордыне, двери Вселенной не будут открыты для них, и они не будут допущены в жизнь мира и безопасности, пока витая верёвка (аль-джамалу) не пройдёт сквозь игольное ушко: и так Мы воздаём преступникам/ виновным.
- [аль-джамалу; значение = толстая верёвка свитая из конопли]
7/41 Они будут обречены на состояние горения, охватывающего их сверху. И так Мы воздадим несправедливым деспотам.
7/42 Что же касается тех, кто достиг веры и работал созидательно, то Мы не собираемся обременять никого сверх их возможностей; они заслужили жизнь в мире и безопасности, где они будут жить вечно.
7/43 И Мы очистим их грудь от животных инстинктов, и изобилие божественных щедрот будет течь в пределах их досягаемости; и они воскликнут: Величайшая хвала и признательность Богу, который привёл нас к этому возвышенному состоянию, потому что мы не смогли бы стать ведомыми, если бы Бог не даровал нам Своё руководство; посланники нашего Создателя пришли к нам с окончательной истиной. И им будет возвещено: Это - Рай, жизнь в мире и безопасности, которую вы унаследовали благодаря своему праведному поведению.
7/44 И воззовут обитатели Рая к обитателям Ада, говоря при этом: Мы нашли то, что обещал нам наш Господь правдивым; нашли ли и вы то, что обещал вам ваш Господь правдивым? Они скажут: Да, - после чего из их среды раздастся голос, громко возвещающий: Да будет проклятие Божье на нечестивых деспотов;
7/45 на тех, кто препятствовал людям на пути Божьем и желал сделать его кривым, и кто отвергал этот последний этап жизни.
7/46 И будет между ними завеса (хиджабу), а на высших ступенях и чинах будут люди, обладающие способностью узнавать всех их по их признакам. И они будут взывать к обитателям Рая, говоря: Мир вам, не входя в него сами, но желая его.
7/47 И всякий раз, когда их взоры будут обращены к обитателям Ада, они будут говорить: О наш Господь, не помещай нас в группу нечестивых тиранов.
7/48 А те, кто находится на возвышенных ступенях, будут взывать к тем, кого они узнают по их признакам, говоря: Ваша жадность в накоплении богатств и ресурсов и всё имущество, которым вы гордились, не помогли вам.
7/49 Неужто это те, кому вы когда-то клятвенно заявили, что Бог не будет к ним милостив, а теперь просите их войти в Рай без страха и печали/ скорби?
- [Они дадут понять, что Божественные законы не благоволят какому-то конкретному народу. Повиновение Его законам приносит Его милость и щедрость всем]
7/50 И обитатели Огня будут взывать к обитателям Рая: Передайте нам часть вашего знания или того, чем наделил вас Бог. Они ответят: Поистине, это объявлено Богом запретным для неверных,
7/51 для тех, которые приняли свой образ жизни за развлечение и были обмануты удобствами мирской жизни. Поэтому в этот День Мы предадим их забвению, подобно тому как они пренебрегли наступлением этого гибельного для них времени, и из-за того, что они отвергли Наши наставления,
7/52 хотя Мы устроили для них божественное предписание, которое Мы ясно изложили по критерию знания, как руководство и милость для тех, кто уверует в Него.
7/53 Исследуют ли они его происхождение и толкование? В тот день, когда будет раскрыто его происхождение и толкование, те, кто долгое время пренебрегал им, признают, что посланники нашего Господа действительно пришли с истиной; так есть ли теперь заступники для нас, чтобы они могли ходатайствовать в нашу пользу. Или же нас можно вернуть в прежнюю жизнь, чтобы мы действовали вопреки тому, что делали. На самом деле они растратили и разложили свое внутреннее «Я», и всё, что они придумывали, сбило их с правильного пути.
7/54 Поистине, ваш Господь - Бог, который сотворил эту Вселенную и эту Землю в шесть этапов, а затем утвердил Себя (Аль-Арши) над ними; Он покрывает день и стремительно преследует ночь, а солнце, луна и звёзды покорны Его велению. Разве не так, что всё творение и управление - это Его исключительная привилегия? Бог - Кормилец, поддерживающий все миры.
7/55 Взывайте к своему Господу в смирении и уединении; Он, конечно же, не любит нарушителей.
7/56 И после того, как на определённой территории будет проведён процесс реформирования, не создавайте там проблем и бед, а взывайте к Нему с осмотрительностью и надеждой; ведь милость Божья весьма близка к тем, кто восстанавливает равновесие в обществе.
7/57 И это Он посылает ветры с радостными вестями по Своей милости, пока они не принесут грузную тучу, которую Мы направляем на бесплодную землю; тогда Мы орошаем её водой, а затем Мы выводим из неё все виды плодов; таким образом Мы оживляем мёртвые земли, чтобы вы помнили.
7/58 Земля, которая хороша, даёт урожай по законам своего Создателя, а та, которая плоха, даёт лишь скудный урожай; так Мы исполняем Наши предписания для тех, кто благодарен.
7/59 Мы направили Ноя (Нуха) к его общине, и он сказал: О мой народ, повинуйтесь Богу, ибо нет у вас власти, кроме Него; я, конечно, боюсь для вас наказания в тяжкие времена.
7/60 Высший класс его общины сказал: Мы, конечно, видим, что ты явно заблуждаешься.
7/61 Он сказал: О мой народ, я не заблуждаюсь, я - посланник от Господа всех миров,
7/62 посланный передать вам послания моего Господа и дать вам совет, потому что я знаю те факты о Боге, которые вы не знаете.
7/63 Удивляетесь ли вы тому, что к вам пришло напоминание от вашего Господа, посланное человеку из вас, чтобы он предупредил вас, чтобы вы осознали Бога, что-бы вы были благословлены милостью?
7/64 После этого они приписали ему ложь, и в конце концов Мы освободили его и тех, кто был с ним в его живой общине (фил-фульк), и уничтожили (утопили в несчастье) тех, кто приписывал ложь Нашим предписаниям. Поистине, они были недальновидными людьми!
7/65 А к народу 'Аада (адитам) Мы послали их брата Худа (Хевера). Он сказал им: О мой народ, повинуйтесь Богу, нет для вас иной власти, кроме Него; неужели вы не будете сознавать Его?
7/66 Вожди общины неверных из его народа сказали: Мы находим тебя глупцом и считаем тебя одним из лжецов.
7/67 Он ответил: О мой народ, я не являюсь глупцом, я всего лишь посланник от Владыки всех миров.
7/68 Я должен донести до вас послания моего Господа, и я должен действовать для вас как верный проповедник.
7/69 Разве вы удивляетесь, что и вам пришло напоминание от вашего Господа через человека из вас, чтобы предостеречь вас? И вспомните, как Он сделал вас преемниками после людей Ноя (Нуха) и сильно возвысил вас в росте; так помните же о щедротах Божьих, чтобы вы достигли прогресса.
7/70 Они сказали: Неужели ты пришёл к нам, чтобы заставить нас повиноваться одному Богу и отказаться от того, чему служили наши старейшины? Если это так, то принеси нам то, чем ты нам угрожаешь, если ты правдив.
7/71 Он сказал: Наказание и возмездие от вашего Господа уже обрушились на вас. Разве вы станете спорить со мной по поводу некоторых имён, которые вы и ваши старейшины выдвинули, и на которые Бог не послал власти? Подождите, и я с вами в числе ожидающих. [53:23]
7/72 В конце концов, Мы избавили его и его сподвижников по Своей милости и отсекли последних из тех, кто отверг Наши предписания и не был верным.
7/73 А народу Тамуда (самудянам) их брат Салих (Мафусалех) сказал: О мой народ, повинуйтесь Богу, ибо нет для вас иной власти, кроме Него. Ясное повествование пришло к вам от вашего Создателя; вот повеление Божье (наакатуллахи) для вас как знамение; так пусть же оно процветает и распространяется на земле Божьей; и не относитесь к нему отрицательно, иначе вас постигнет мучительное наказание.
7/74 И помните то время, когда Он сделал вас преемниками народа 'Аада (адитов) и поселил вас на земле, где вы возводите хоромы на её равнинах и высекаете дома в горах; поэтому помните о щедротах Божьих и не поступайте нечестиво на земле, сея смуту и беды.
7/75 Высокомерные вожди его общины сказали уверовавшим из числа тех, кто был слаб: Знаете ли вы, что Салиха (Мафусалеха) назначил его Господь? Они сказали: Мы уверовали в то, с чем он был послан.
7/76 Высокомерные сказали: Мы отрицаем то, во что вы уверовали.
7/77 После этого они разорвали предписания Божьи ('акъару ан-нааката), восстали против веления своего Господа и сказали: О Салих (Мафусалех), принеси нам то, о чём ты предупреждал нас, если ты истинный посланник.
7/78 После этого их постигло разрушительное бедствие, и они вымерли в своих поселениях.
7/79 В конце концов, он отвернулся от них и сказал: О народ мой, я передал вам послание моего Создателя и дал вам доброе наставление, но вы не любите тех, кто даёт добрый совет.
7/80 И вспомните Лота (Лута), когда он предостерегал свою общину: Неужели вы пришли совершить ту степень прегрешения (Ата'туна аль-Фа'ишата), в которой не превзошёл вас ни один народ в мире.
7/81 Воистину, вы намерены (Лататуна) исполнить/ удовлетворить (Ар-Риджала) жажду алчности (Шахвата), не проявляя никакого сожаления (Мин Дуни Ан-Ниса'). Воистину, вы - расточительный народ (Кавмун Мусрифуна)!
7/82 У его людей не было ответа, кроме как сказать: Выгоните их из вашего города, потому что они - претенденты на чистоту характера и поведения!
7/83 Поэтому впоследствии Мы спасли его и его последователей, кроме морально слабой группы его людей (амра'атаху), которые были оставлены с позором.
7/84 Затем Мы осыпали их (Ва амтарна) отчаянием и гибелью; посмотрите же, какая участь постигла виновных.
7/85 А в Мадьян Мы послали их брата Шу'айба (Иофора), который сказал: О мой народ, повинуйтесь Богу, ибо нет над вами власти, кроме Него. Ясные предписания пришли к вам от вашего Господа, поэтому давайте полную меру и вес, не утаивайте от людей то, что им причитается, и не сейте беды на земле после её исправления. Это лучше для вас, если вы верные миру.
7/86 И не подстерегайте на каждом пути, предостерегая и преграждая путь Божий тем, которые достигли веры в Него, и стремясь сделать его кривым. Вспомните, когда вас было мало, а потом Он умножил вас, и подумайте, какова участь злоумышленников.
7/87 А если кто-то из вас уверует в то, с чем я послан, а кто-то не уверует, терпеливо ждите, пока Бог не рассудит между нами, ибо Он - лучший из судей.
7/88 Высокомерные вожди его общины сказали: Мы непременно изгоним тебя и твоих единоверцев из нашего города, либо ты перейдешь в нашу веру. Он сказал: Даже если мы будем против этого?
7/89 Если мы вернёмся к вашей вере после того, как Бог избавил нас от неё, то мы сотворим ложь против Бога, и мы не сможем вернуться к ней, если только Бог, наш Хранитель, пожелает этого. Бог - наш Создатель, который обладает обширным знанием обо всём; на Бога мы уповаем; о наш Защитник, открой пути истины между нами и нашей общиной, поскольку Ты лучший из всех, кто может открыть истину.
7/90 Но правящий класс его общины, отрицавший истину, сказал людям: Если вы решите последовать за Шу'айбом (Иофором), то, конечно же, окажетесь в проигрыше.
7/91 В конце концов, их охватило разрушительное волнение и смута, и они вымерли в своих поселениях;
7/92 так что те, кто приписывал ложь Шуайбу (Иофору), словно как будто не жили в той общине; так что те, кто приписывал ложь Шуайбу (Иофору), оказались в числе проигравших.
7/93 После этого он отвернулся от них и сказал: О мой народ, я передал вам послания моего Господа и проповедовал вам в достаточной мере, так как же я могу оплакивать людей, которые отрицают истину.
7/94 На самом деле, Мы никогда не посылали лидера в общину, не испытав сначала её людей трудностями и несчастьями, чтобы они смирились и унизились;
7/95 после этого Мы превращали несчастье в лёгкость и благость, пока они не обрели уверенность и не начали говорить: Такие несчастья и богатство постигли и наших старших. И тогда Мы внезапно взялись за них, в то время как они не предвидели своей участи.
7/96 Если бы жители той общины обрели веру и осознали Бога, Мы непременно открыли бы для них двери благословений сверху и снизу, но они предпочли солгать истине, и поэтому из-за их проступка Мы взяли их в свои тиски.
7/97 Могут ли люди в общине чувствовать себя в безопасности, что Наше наказание не настигнет их ночью, когда они спят?
7/98 Или могут ли люди в общине чувствовать себя в безопасности, что Наше наказание не настигнет их средь бела дня, когда они заняты своими играми?
7/99 Считали ли они себя в безопасности от Божьего возмездия? Но никто не считает себя защищенным от Божьего замысла, кроме той общины, которая обречена на гибель.
7/100 Разве не является наставлением для тех, кто наследует землю от предыдущих поколений, что, если бы Мы захотели, Мы наказали бы их за их грехи и запечатали бы их разум, чтобы они не могли слушать ?