ГЛАВА 68. АЛЬ-КАЛАМ - Перо.
Элитарный класс арабского общества, яростно выступавший против реформаторского движения посланника ислама, находится в центре внимания этой главы Священного Корана. Их оголтелая нетерпимость дошла до того, что они объявили посланника умственно отсталым. Следует отметить заверение Бога в том, что они потерпят неудачу в своей жалкой пропаганде и что посланник Божий стоял на самом высоком пьедестале этического совершенства. Ему советуют оставаться непоколебимым перед бурей мусора и не поддаваться искушениям, предлагаемым врагами. Приведя пример владельцев фруктового сада, подчёркивается, что только Бог обладает свойством знать, что произойдёт завтра или в ближайшем будущем. Вместо того чтобы выдавать желаемое за действительное, человек должен усердно трудиться и внимательно следить за своей деятельностью, а затем предоставить результаты Богу. Другой пример настойчивости был приведён из эпизода с посланником Ионой; в данном контексте вместо его имени использовался его коранический атрибут «Сахиб аль-Хут» (صاحب الحُوت). Во всех традиционных переводах этот атрибут нелепо переводится как "спутник рыбы", что равносильно позору Корана. В начале главы также была скопирована буква «ن », не позаботившись исследовать её истинное академическое значение. Она была просто объявлена «коранической аббревиатурой», значение которой никто не знает! Пожалуйста, продолжите исследование в истинном свете Корана, для сравнения возьмите любой традиционный перевод.
68/1 Какие бы истории, приукрашенные ложью, они ни записывали (ястарун) чернилами (нун) и пером,
68/2 по милости твоего Господа ты не будешь считаться одержимым безумием.
68/3 И поистине, ты имеешь право на нескончаемую награду.
68/4 И поистине, ты, безусловно, стоишь на возвышенном пьедестале нравственности.
68/5 Итак, скоро ты увидишь, и они увидят,
68/6 кто из вас страдает расстройством ума.
68/7 Твой Господь, безусловно, знает, кто сбился с пути Его руководства, и Он также знает о тех, кого Он направляет (биль-мохтадин).
68/8 Поэтому не поддавайся на уговоры лжецов.
68/9 Они хотят, чтобы ты был уступчив в своей позиции, чтобы и они чувствовали себя легко в своих уступках.
68/10 И не уступай всякому презренному клятвопреступнику,
68/11 искателю недостатков и клеветнику,
68/12 ненавистнику добра, преступнику и грешнику,
68/13 жестокому и бесчестному самозванцу.
68/14 Он таков, потому что владеет богатством и потомством.
68/15 Когда ему читают Наши стихи [аяты], он называет их выдуманными историями прошлого.
68/16 Мы скоро ударим его по носу (аль-хартум).
68/17 Мы подвергли их испытанию так же, как подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что обязательно срежут его плоды рано утром,
68/18 и непременно.
68/19 И вот пришло на сад наказание от твоего Господа, пока они спали,
68/20 и тогда он стал подобен полностью пожнённому.
68/21 И вот, рано утром они стали звать друг друга,
68/22 чтобы пораньше добраться до своего урожая, если они хотят его собрать.
68/23 Итак, они отправились в путь, понизив голоса,
68/24 говоря, что сегодня к ним не войдёт ни один бедняк.
68/25 И отправились они рано, решительно полагая, что им уготована лучшая участь.
68/26 Но когда они увидели его, то воскликнули: Мы сбились с пути;
68/27 скорее мы лишились плодов своего труда (махрумун).
68/28 Лучший из них сказал: Разве я не говорил вам, почему вы не были бдительны и осторожны (тусаббахун).
68/29 Они сказали: Господь наш возвышен; дело в том, что мы были жестоки к самим себе.
68/30 Затем они столкнулись друг с другом и начали обвинять друг друга.
68/31 Они сказали: О горе нам, мы преступили границы;
68/32 если бы наш Господь воздал нам лучшим, чем это; поистине, мы раскаиваемся перед нашим Господом.
68/33 Таково наказание, а наказание в будущей жизни более сурово, если бы вы только знали его.
68/34 Поистине, для осмотрительных их Господь уготовал жизнь в мире и защите (джаннат), полную щедрот.
68/35 Должны ли мы относиться к покорным, как к преступникам?
68/36 Что с вами не так? Как вы принимаете свои решения?
68/37 Есть ли для вас Писание, из которого вы учитесь?
68/38 Воистину, для вас есть то, что вы выбираете.
68/39 Заключили ли вы с Нами заветы, действительные до этапа воскресения? Поистине, это для вас, чтобы вы принимали решения.
68/40 Спросите их, может ли кто-нибудь из них утверждать или поручиться за это?
68/41 Или у них есть соучастники? Если так, то пусть приведут своих соучастников, если они правдивы.
68/42 В тот день, когда они столкнутся с большой трудностью (юкшафу 'ан саакин), и их призовут покориться и выразить почтение Богу (ас-суджуд), они не смогут этого сделать.
68/43 Их взоры опустятся, и унижение покроет их, и это те, кого призывали к покорности Богу в прошлом, когда они ещё были в безопасности и сохранности (саалимун).
68/44 Так оставь же Меня с теми, кто говорит ложь об этом повествовании (аль-хадис); Мы привлечём их к гибели постепенно (санастадридж-хум) так, что они не осознают этого.
68/45 Я дам им отсрочку; поистине, Моя стратегия хорошо выверена (матин).
68/46 Просишь ли ты у них вознаграждения, чтобы они выглядели обремененными долгом?
68/47 Обладают ли они знанием будущего/ невидимого, чтобы записывать его?
68/48 В этой ситуации ты должен оставаться стойким ради правления твоего Господа и не быть жертвой отчаяния, как тот, кто предан своей миссии (ка-сахиб аль-хут - кораническое имя/ название вестника Ионы), который возопил от беды, поддавшись давлению.
68/49 Ведь следует помнить, что если бы не милость от его Господа, то он действительно был бы изгнан на ту бесплодную землю в состоянии сожаления.
68/50 Но его Господь ответил ему и поместил его среди великих реформаторов.
68/51 А неверные, выслушав божественное увещевание, попытаются сместить и тебя с твоего места (ла-йазликуна-ка) с помощью своего умысла (биабсаари-хим), и будут распространять, что он, конечно же, безумец (ламаджнун).
68/52 Однако это увещевание - не что иное, как руководство/ напоминание для всех народов мира.